Лекція 2
(Μάθημα δύω/δεύτερο)
Дієслова έχω (мати/володіти) та κάνω (робити).
(Ρήματα έχω/κάνω)
Артиклі та іменники знахідному відмінку.
(Αρθρο στην αιτιατική πτώση)
На цій лекції ми розглянемо 2 важливих у плані граматики та лексики дієслова – це дієслова (мати/володіти) та (робити). У грецькій мові на їх базі існує достатньо багато стійких фраз, які необхідні під час розмови, і після цих дієслів нам потрібно поставити іменник у правильний відмінок із правильним артиклем та закінченням.
Дієслово έχω (мати\володіти)
В українській мові ми говоримо:
У мене є брат, у нього є нова подруга, у них є новий будинок у селі.
Не дивлячись, що в українській мові ми говоримо слово (є), не слід робити такі речення з дієсловом είμαι (бути) з першої лекції:
Я (є) гарна, він (є) розумний.
Це дуже розповсюджена помилка тих, хто починає вивчати грецьку мову. Річ у тім, що ми намагаємося усі фрази перекладати дослівно. Греки, на рівні з європейцями будуть говорити:
Я маю брата, він має нову подругу, вони мають будинок у селі.
В усіх таких реченнях завжди вживається дієслово έχω (мати\володіти).
Έχω маю\володію
Особові займенники |
дієслово |
переклад |
Εγώ |
έχω |
У мене є (я маю)
|
Εσύ |
έχεις |
У тебе є (ти маєш)
|
Αυτός / αυτή / αυτό |
έχει |
У нього\ у неї\ у нього (він\вона\воно має) |
Εμείς |
έχουμε |
У нас є (ми маємо) |
Εσείς |
έχετε |
У Вас є (Ви маєте – вічлива форма) У вас є (ви маєте) |
Αυτοί, αυτές, αυτά |
έχουν |
У них є (вони ч.р\ж.р\с.роду) |
Заперечення. Заперечувальна частинка δεν перед дієсловом .
Δεν έχω προβλήματα. – У мене немає проблем.
Δεν έχω χρόνο. – У мене немає часу . (досл: у мене немає часу, року ο χρόνος – час,рік).
Δεν έχει λεφτά. – У нього немає грошей. (τα λεφτά – гроші).
Питання – інтонація.
Έχετε δουλειά; – У вас є робота? (η δουλειά – робота)
Έχουν παιδιά; – У них є діти? (τα παιδιά – діти)
Πότε έχεις χρόνο; – Коли у тебе є час? (ο χρόνος – час\рік)
Стійкі фрази.
З дієсловом ( έχω – мати\володіти) у грецькій мові використовується ряд стійких фраз, які потрібно знати та використовувати.
έχω πρόβλημα – (мати проблему)
έχω ανάγκη από… (дослівно: мати у чомусь необхідність)
έχω δίκιο – (мати рацію\бути правим, дослівно: мати правоту)
έχω επιτυχία – (мати успіх)
έχω πονοκέφαλο – (мати головну біль)
έχω πυρετό – (мати температуру)
έχω γενέθλια – (мати день народження)
έχω νεύρα – (нервуватися дослівно мати нерви)
έχω δουλειές – (бути зайнятим, мати роботу, щось робити)
τι έχεις; - ( що сталося? Дослівно що маєш?)
πόσο έχει; - ( скільки коштує? Дослівно скільки має?)
Відмінювання дієслова κάνω (робити)
У грецькій мові як і в інших європейських мовах існує цілий ряд стійких фраз, котрі використовуються з дієсловом κάνω (робити), тому його відмінювання порібно вивчити напам’ять.
Κάνω - робити
Особові займенники |
дієслово |
переклад |
Εγώ |
κάνω |
Я роблю |
Εσύ |
κάνεις |
Ти робиш |
Αυτός / αυτή / αυτό |
κάνει |
Він\вона\воно робить |
Εμείς |
κάνουμε |
Ми робимо |
Εσείς |
κάνετε |
Ви робите – вічлива форма |
Αυτοί, αυτές, αυτα |
κάνουν |
Вони роблять |
ЗАПЕРЕЧЕННЯ.
Заперечувальна частинка δεν перед дієсловом
Заперечення у грецькій мові утворюється аналогічно українській, тобто перед дієсловом ставиться заперечувальна частинка ( δεν ).
Σήμερα δεν κάνω δουλειές στο σπίτι. – Сьогодні я не роблю домашню роботу (по домові, το σπίτι – дім).
Σήμερα δεν κάνω ασκήσεις για το σπίτι. – Сьогодні я не роблю домашню роботу ( для школи (η άσκηση – вправа, για – для)
Питання - інтонація
Κάνεις δώρα στους φίλους; – Ти робиш подарунки друзям? (τα δώρα – подарунки, ο φίλος – друг)
Τι κάνεις; – Що робиш? Як справи?
Τι κάνεις; - Як справи? Коли це запитання задається одразу після привітання, то це означає (як справи?), а якщо потім, то це,(що ти робиш?).
Стійкі фрази
κάνω ελληνικά – вивчати грецьку мову (дослівно: робити грецьку мову)
κάνω βόλτα – прогулюватися (дослівно: робити прогулянку)
κάνει ζέστη – жарко (дослівно: робить жару)
κάνει κρύο – холодно (дослівно: робить холод)
κάνω μπάνιο – купатися\приймати ванну (дослівно: робити ванну)
κάνω σκι – кататися на лижах (дослівно: робити лижі)
κάνω σπορ – займатися спортом (дослівно: робити спорт)
κάνω ντους – приймати душ (дослівно: робити душ)
κάνω πλάκα – жартувати (дослівно: робити жарт)
κάνω ψώνια – закуповуватися (дослівно: робити покупки)
κάνω ποδήλατο – кататися на велосипеді (дослівно: робити велосипед)
κάνω παρέα – товаришувати ( дослівно: робити компанію)
κάνω βλακία – робити дурниці
κάνω ηλιοθεραπεία – засмагати (дослівно: робити сонячну терапію)
κάνω κέφι – бути в настрої (дослівно: робити настрій)
κάνω τσιγάρο - палити як одноразова дія ( дослівно: робити цигарку)
κάνω υπομονή - терпіти
κάνω στάση – зупинятися (дослівно: робити зупинку)
κάνω οικονομία – економити (дослівно: робити економію)
κάνω δίαιτα – бути на дієті (дослівно: робити дієту)
κάνω λάθος – помилятися (дослівно робити помилку)
πόσο κάνει; - скільки вартує?
δεν κάνει – не підходить, не пасує.
κάνω τον κινέζο – робити вигляд, що я не зробив нічого (дослівно: робити китайця).
Наприклад:
Τι δουλειά κάνεις; – Ким ти працюєш? (дослівно: яку роботу виконуєш?)
Είμαι δασκάλα. – Я (є) вчителька.
Πόσο κάνει; – Скільки коштує?
Κάνει 35 ευρώ – Коштує 35 євро .
Πάμε βόλτα; – Пішли гуляти?
Δεν κάνει. Έχω δουλειές. – Не виходить (не підходить ). У мене багато справ.
Це ми розібралися з дієсловом у грецькій мові, а тепер розглянемо артиклів та іменники у грецькій мові, які йдуть після дієслів мати\володіти та робити.
Важливо . Після дієслів έχω (мати\володіти) та κάνω (робити) ми повинні поставити артикль та іменник у знахідному відмінку.
Знахідний відмінок іменників однини у грецькій мові:
(Αιτιατική πτώση)
Чоловічий рід |
Жіночий рід |
Середній рід |
|||||||||
Наз.Відм. (Хто? Що?) |
Знах.Відм (Кого? Що?) |
Наз.Відм. (Хто? Що?) |
Знах.Відм. (Кого? Що?)
|
Наз.Відм. (Хто? Що?) |
Знах.Відм. (Кого? Що?) |
||||||
ο ανθρωπ ος (людина)
|
τον άνθρωπ ο |
η γυναίκ α (жінка) |
την γυναίκ α |
το σχολεί ο (школа) |
το σχολεί ο
|
||||||
ο φοιτητ ής (студент) |
τον φοιτητ ή |
η αυλ ή (подвір’я) |
την αυλ ή |
το παιδ ί (дитина) |
το παιδ ί
|
||||||
ο άνδρ ας (чоловік) |
τον άνδρ α |
|
_________ |
το γράμ μα (лист) |
το γράμ μα |
Важливо!
З таблички потрібно запамятати:
Чоловічій рід – артикль у знахідному відмінку τον . Жіночий рід – артикль у знахідному відмінку την. Середній рід – артикль у знахідному відмінку το. У знахідному відмінку іменників відбуваються зміни лишень у закінченнях чоловічого роду, а саме втрачається закінчення – ς. |
У цій лекції ми почнемо використовувати прийменники, які дуже потрібні у реченнях. Коли ми хочемо сказати, щось типу (на морі), (у друзів), (за будинком) ітд.
Прийменники (πρόθεση) грецької мови
σε, από, µε, για
Ці чотири прийменники – самі найрозповсюдженіші та замінюють більшість прийменників української мови. Після кожного з цих 4 прийменників обов’язково використовується знахідний відмінок за такою схемою:
Прийменник + артикль у знахідному відмінку + слово у знахідному відмінку |
Сьогодні будемо працювати з прийменником σε – це самий універсальний прийменник. Він перекладається на українську мову як «в», «на», «через», «по». Цей прийменник пишеться злитно з артиклем та зустрічається у реченні у такому вигляді:
Для чоловічого роду: σε + τον = στον, наприклад: στον κήπο – в саду (ο κήπος – сад, називний відмінок)
Для жіночого роду: σε + την = στην, наприклад: στην αυλή – на подвір’ї (η αυλή – подвір’я, називний відмінок)
Для середнього роду: σε + το = στο, наприклад: στο τραπέζι – на столі (το τραπέζι – стіл, називний відмінок)
Наприклад:
Είμαστε στην Αθήνα, και εσύ είσαι στην Πράγα. – Ми в Афінах, а ти в Празі. (η Αθήνα – Афіни, η Πράγα – Прага).
Τα εισιτήρια είναι στην τσάντα. – Квитки в сумці. (τα εισιτήρια – квитки, η τσάντα – сумка).
Τα παιδιά είναι στην παραλία. – Діти на пляжі. (τα παιδιά – діти, η παραλία – пляж).
Το ξενοδοχείο είναι στην θάλασσα; – Готель на морі? (το ξενοδοχείο – готель, η θάλασσα – море).
Το τηλέφωνο είναι στο τραπέζι. – Телефон на столі. (το τηλέφωνο – телефон, το τραπέζι – стіл). Ο φίλος είναι στον Καναδά. – Друг в Канаді. (ο φίλος – друг, ο Καναδάς – Канада).
На цьому друга лекція закінчується. Залишається лишень закріпити теоретичний матеріал вправами.